×

اضغط هنا إن لم يقم المتصفح بتحويلك آليًا.
مديرة التخرير سعاد العتابي

آدون الشاعر المغترب.. ناصر زين الدين في مهرجان "يوم التراث العربي"


image


في مهرجان "يوم التراث العربي" في جامعة يوك York University في Toronto Canada ألقى الشاعر اللبناني رئيس المنتدى الإنساني الثقافي (منتدى ثورة قلم لبناء إنسان أفضل في كندا) د. ناصر زين الدين قصيدته بعنوان: (ظنّوا أنني ثائرا) وبعد ذلك ألقتها ابنته باللغة الإنجليزية.
والقصيدة من ديوانه" آدون الشاعر المغترب" الصادر عن دار المختار للنشر والتوزيع/ القاهرة
كما أنه شكر الأستاذة Carmela Mishaiel والأستاذ وليد على دعوته لمهرجان (يوم التراث العربي)
وشكر أيضا د. رفيق العزب على تقديمه ترجمة القصيدة للّغة الإنجليزية
****


ظنّوا أنني ثائرٌ...
*******
سألتقطُ بعضَ الحروفِ...
وأهاجرُ...
وأضعُ على هويتي....
صفةَ نازحٍ...
سأرفعُ علمي الابيضَ...
لكني...
لا أستطيعَ أن أغسلَ عنهُ دمائي...
فظنّوا أنني ثائرٌ...
*******
سألتقطُ بعضَ الحروفِ...
المسروقةِ منْ لُغتي...
وأرتدي...
ثوبي الأبيضَ...
الملطخَ بدمي...
فطنّوا أنني ثائرٌ...
*********
سألتقطُ بعضَ الحروفِ...
من لغتي...
منْ أمي...
منْ أبي الشهيدِ...
ثمَّ أضعُ على هويتي...
صفةَ نازحٍ...
بعد أنْ أسرقَ...
قليلاً منْ ترابي...
لكنَّهم ظنُّوا انَّني ثائرٌ...
***********
سأَسرقُ... بعضَ الحروفِ...
منْ لُغتي...
وأخبِّئُها...
في جُرحي...
وجسدي النازفِ...
وأسبحُ أرضاً...
خارجَ الحدودِ...
هارباً...
من هويةٍ عربيةٍ...
لأصبحَ نازحاً...
لكنّهم... ظنّوا أنني ثائرٌ...
******
سألتقطُ بعضَ الحروفِ...
منْ لغتي...
منْ أمّي وأبي...
عربيٌّ...
ودمائي جفَّتْ...
ألتقطُ الخبزَ...
من الترابِ...
وأبحثُ عن بضعةِ حروفٍ...
توسختْ بترابِهم...
لكنَّ...
هويتي تمزقتْ...
كيف لي أنْ أهاجرَ؟؟؟
******
سألتقطُ بقايا منْ جسدي...
وأغرقُ في الأرضِ...
أصبحتُ شهيداً...
بعدما ظنُّوا أنني ثائرٌ...
*****************
هويتي تمزَّقتْ...
حروفي سرقتْ...
وديانتي...
أَلبسوها وجهاً مستعاراً...
وإنْ كنت ُ ثائراً...
أصبحتْ ثورتي...
شاهدَ قبري...
وأصبحتُ شهيداً...
دونما أدري...
ومازالوا... يظنُّون أنني ثائرٌ...
***************
بقلم الشاعر ناصر زين الدين


They got me a rebel
---------------------
I'll pick up some letters
And migrate
And make my ID
As a refuge

I'll raise my white flag
But l am unable to wash out my blood
So, they got me as a rebel
...............
I'll pick up some letters
Stolen from my language
And dress my white suit
Stained with blood
But, they got me as a rebel
------------
I'll pick up some letters
From my language
From my mother
From my martyr father
Get a refuge's identity
After stealing some soil
But they thought I am a rebel
---------
I'll steal some letters
From my language
And hide them in my wound
In my bleeding body
And crawl out of boarders
A runaway from my Arabian identity
To become a refuge
But they got me as a rebel
--------
I'll pick up some letters
From my language
From my father and mother
An Arabian whose blood dried up
Picking bread up from the ground
Looking for some letters
Spoiled by their dirty soil
But, my identity has been torn out
And how can I migrate???
-------
I'll pick up the remnants of my body
And sink deep down under ground
I turned to be a martyr
Since they got me as a rebel
-------
My identity has been torn out
My letters have been stolen
And my religion
Has been dressed a borrowed face
Even if I were a rebel
My rebellion turned to be
My monument
And they 're still thinking
That I am a rebel
*************
Dr. Nasser Zeineddine
*************
Translated Dr-Rafic Azba

image
image
 0  0  1044